Стой под дождём, пусть пронизывают тебя его стальные стрелы. Стой, несмотря ни на что. Жди солнца. Оно зальёт тебя сразу и беспредельно.
фик на английском по одному из моих отп и диву даюсь) Всё-таки как сильно буржуйские авторы отличаются от наших. Они по-настоящему умеют писать сближение героев. Естественное знакомство, ненавязчивое общение по началу, зарождение влюбленности, а потом плавно всё остальное. Они как живут, так и пишут. У них гораздо больше романтизма, чем на просторах нашей необъятной. Видимо, причина в этом. Наши авторы по большей части мыслители извращенцы
Наши авторы великолепны, без базара, я всё равно люблю русское слово больше, даже если оно фикрайтерское, но фики зарубежных авторов делают мне бесконечно хорошо и тепло. Герои такие настоящие, ситуации понятные, отношения вызывают вздох "аааах" с закусыванием губы
И даже (серьёзно!) есть чему поучиться)) Наши авторы пишут по-другому. Не хуже, но по-другому. Без этой романтической сглаженности и плавности. У нас в жизни мало настоящих историй любви, и это накладывает свой отпечаток. Больше скованности, больше зажатости, от этого больше боли. И героям, и читателям
p.s Внезапно я себя люблю за то, что знаю английский
Хороший фик потому что 



p.s Внезапно я себя люблю за то, что знаю английский


у меня иногда даже слезы наворачиваются.. и я не могу понять, почему так.. ведь и наши вроде бы так же пишут.. ведь тоже и медленное романтичное развитие сюжета бывает, и ситуации, и теншн.. а не то..
vera-nic, лично я так не думаю) Ты же (мы же) не чувствуем язык на первом, инстинктивном уровне. Мы сначала переводим на русский, и уже русский касается наших эмоций, чувственного пласта) Единственное, что я подозреваю, это то, что мы привыкли к английскому языку в любимых фильмах. И каждый фик на английском звучит почти как фильм))
это ты так делаешь.. потому что ты правильно изучала английский.. а я учу его наоборот.. ))) я не умею говорить на нем, не знаю грамматики, я даже иногда не знаю, как произносятся слова.. ))
попробую объяснить.. как раз сейчас перевожу..
“It just…got a little brutal,” Barry said. But there was nothing little about it.
смысл сразу пошел в мозг, хотя я понятия не имею, как это перевести..
и так постоянно..
ну может и так.. все же английские словесные конструкции порой заводят меня больше, чем русские.. и эмоционально, и эм.. физически
p.s И еще. Все-таки разговорный английский не чета нашему разговорному
на этом и порешим